Historique
La création de la série des dictionnaires démographiques encyclopédiques multilingues est un des projets les plus longs de l’histoire de notre discipline. Mais aussi un des plus fructueux. Au milieu des années 1950 la Division de la population des Nations Unies a rassemblé une brillante équipe de spécialistes afin de diffuser l’état de l’art de la démographie dans un dictionnaire publié dans l’ensemble des langues officielles des Nations Unies. Deux décennies plus tard la Division a contribué au travail lancé par l’UIESP de révision de cet outil de référence. Les chercheurs et enseignants de nombreux pays ont rejoint le projet, le plus souvent de manière informelle, en élaborant leur propre édition locale à partir de ces standards ONU/UIESP. Ainsi la communauté internationale dispose d’une série de 14 dictionnaires démographiques encyclopédiques. Mais aujourd’hui ces ouvrages sont épuisés et il est bien difficile de trouver les rares bibliothèques qui les possèdent tous.
Pourquoi en ligne ?
La disponibilité du dictionnaire démographique multilingue sur l’Internet le rend à nouveau accessible et au plus grand nombre. Les expressions démographiques, leur sens et leur contexte sont désormais à deux clics pour les étudiants, professeurs, chercheurs, journalistes, experts gouvernementaux ou membres des ONG. Il vous est possible de comprendre le sens d’un terme dans votre langue de travail. De plus, le dictionnaire multilingue vous aide aussi à comprendre les textes spécialisés écrits dans d’autres langues.
Des usages multiples
Outre les possibilités offertes par les versions électroniques comme la recherche et la navigation, le dictionnaire encyclopédique est aussi un livre organisé en chapitres thématiques qui peuvent être lus d’une traite, comme dans un livre. Vous pouvez consulter les différents langues du dictionnaire, les lire en ligne, les télécharger et les imprimer : tous les détenteurs de droits d’auteurs nous ont autorisés à vous fournir ces possibilités. Les index permettent également de réaliser des recherches spécifiques.
Structuration du dictionnaire
Le Dictionnaire démographique multilingue revêt la forme d’une collection de volumes unilingues, comportant chacun deux parties : un texte assorti de notes, et un index alphabétique.
Le texte n’a d’autre objet que de présenter la terminologie technique usitée en démographie, dans un contexte qui en éclaire le sens. Il comprend neuf chapitres, groupant chacun un certain nombre de paragraphes. Un numéro à trois chiffres, dont le premier rappelle le rang du chapitre, permet d’identifier chaque paragraphe. Les éléments terminologiques - mots ou expressions - qui y sont inclus, sont imprimés en caractères gras et accompagnés d’un chiffre. Celui-ci, lu à la suite du numéro du paragraphe, fournit le numéro de référence de l’élément terminologique en cause.
Le numérotage a été effectué par concept. Il en résulte qu’un même numéro de référence est attribué aux éléments terminologiques de même sens ou de sens très voisins, tandis que plusieurs numéros de référence sont affectés à un même élément terminologique, lorsque celui-ci est susceptible de revêtir des acceptions différentes.
Certains paragraphes sont suivis de notes. Celles-ci contiennent des remarques particulières au volume où elles sont insérées, et une terminologie complémentaire afférente au concept auquel elles se rapportent. Le dernier chiffre du numéro affecté à ce concept est reproduit en tête de la note correspondante. Les références à la terminologie incluse dans les notes se distinguent des références à la matière fondamentale du dictionnaire (incorporée dans le texte proprement dit) par un astérisque placé à la suite du numéro du concept.
Seuls les éléments terminologiques figurant dans le texte proprement dit se correspondent de volume à volume, cette correspondance étant établie par le moyen du numéro de référence identique (à quatre chiffres, et sans astérisque) qui leur est attribué.